• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Доклад Вероники Пригоркиной "Временная референция в русских деепричастиях: влияние позиции и связанности событий"

0+
Мероприятие завершено

19 мая в 16.20 состоится заседание исследовательского семинара "From the Logical Point of View" Международной лаборатории логики, лингвистики и формальной философии.

Вероника Пригоркина 

 (стажер-исследователь МЛ ЛогЛинФФ)

выступит с докладом:

"Временная референция в русских деепричастиях: влияние позиции и связанности событий"

 

Аннотация: 

В литературе присутствуют различные мнения относительно того, выражает ли русское деепричастие совершенного вида значение следования после основного события. Есть точка зрения, согласно которой русское деепричастие не может выражать "не логического", временного следования относительно основного события (Bikkulova, 2011). Другие считают, что такое значение возможно, но его не стоит выделять, так как оно сильно зависит от контекста (знаний о мире, вспомогательных лексических средств типа "после") и не является "грамматическим значением" деепричастия (Weiss, 1995; Шигуров, 1991). Есть однако и те, кто признают значение следования как одно из таксисных функций русского деепричастия (e. g. Акимова & Козинцева, 1987). В частности, согласно подходу  Narrative event chronology (Lehmann, 1998), адаптированному Бирзер для построения модели ситуации, выражаемой предложениями с деепричастиями (2010), можно сформулировать условия, в которых это значение появляется, однако, оно все еще сильно зависит от контекста.

В докладе будет рассмотрено, как принцип иконичности порядка и связанность событий влияют на возникновение значения следования\предшествования в русских деепричастиях совершенного вида. На основе данных, полученных в ходе онлайн-эксперимента, где испытуемые принимали или отрицали интерпретации, предложенные для предложений с деепричастиями, было показано, что даже несмотря на исчезновение таких употреблений из письменной речи (Birzer, 2010), носители русского довольно часто принимают значения следования деепричастия, если оно расположено после основной клаузы. При этом, принятие интерпретации довольно высокое даже в тех случаях, когда знания о мире или вспомогательные лексические единицы не подкрепляют эту более слабую, контекстуальную интерпретацию. Это может свидетельствовать о том, что иконичный порядок влияет на интерпретацию гораздо сильнее, чем предполагалось, и значение следования вполне может быть отдельным значением русского деепричастия совершенного вида, наравне с предшествованием и (частичной) одновременностью.

Также в докладе будет кратко рассмотрено, как порядок и наличие предпочитаемой интерпретации влияет на относительную сложность временной интерпретации предложения (время реакции).

Литература:

Акимова, Т. Г., & Козинцева, Н. А. (1987). Зависимый таксис (на материале деепричастных конструкций). Теория функциональной граматики: Введение. Аспектуальность. Таксис/[под ред. АВ Бондарко и др.].–Л.: Наука, 25.

Биккулова, О.С. (2011). Деепричастие. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М.

Birzer, S. (2010). Русское деепричастие. Процессы грамматикализации и лексикации= Russkoe deepričastie. Processy grammatikalizacii i leksikacii.

Шигуров, В. В. (1991). К проблеме категориальной интерпретации вида и относительного времени деепричастий. Инженерные технологии и системы, (4).

Weiss, D. (2020). Russian converbs: a typological outline. In Converbs in cross-linguistic perspective (pp. 239-282). De Gruyter Mouton.

Lehmann, V. (1998). Zeitliche Kohärenz. Slavistische Linguistik 1997, 101-123.


Zoom
Идентификатор конференции: 951 6621 6579
Доступ к конференции по паролю, для получения пароля, пожалуйста, напишите по адресу llfp@hse.ru


Рабочий язык: русский
Контакты: llfp@hse.ru